Search This Blog

Monday, October 15, 2012

No Helmet

昨天在 Capclave 听贵宾作家 John Scalzi 提起好莱坞要拍摄他的小说 Old Man's War,而且主演是 Tom Cruise。各种笑料源源不断。拍战争戏,本来演员不仅要穿盔甲而且要戴头盔,但是头盔会遮住大明星那张价值连城的脸蛋儿,所以最后银幕上很可能是一群穿盔甲但不戴头盔的士兵上战场。大家听了咕咕笑一通。

今天在油管上看电视版莎剧 The Hollow Crown 之亨利四世上,结尾处 Prince Hal 和 Henry Percy 决斗。之前战场戏上大家都戴头盔,还一脸泥(这种拍法最早是 Branagh 的亨利五世电影版吧?),简直看不出谁是谁。我还在想,两人决斗时看不出谁是谁怎么办?结果非常不意外地,导演 Richard Eyre 让他们先把头盔给摘下来,然后再决斗。好不容易卡司上两个帅哥来演 (Tom Hiddleston 和 Joe Armstrong),一定不能失望广大(女?)观众啊。

另外,忽然想起莎士比亚这种历史系列剧的搞法,原来GRRM叔的吊胃口系列也是从他哪儿学来的。当年如果老莎也是写完了一本演一本,半天也憋不出续集来,观众肯定要往台上扔臭鸡蛋!

2 comments:

talich said...

想起了 Spartacus,给 Kirk Douglas 留一寸头,后面放一小辫,从正面看,完全没有时代感啊。

Jun said...

The Hollow Crown 也不太重视历史真实性,女服装师说: 给 Tom Hiddleston 设计服装就不必拘泥历史了,也别穿什么长袜、肥袖衬衫、花边领,还是皮夹克马裤比较好看,可以吸引现代观众嘛...

Petyr Baelish of Sichuan: Echoes of the 3 Kingdoms

Sometimes my mind makes unexpected associations. A few days ago I was talking to a couple of friends, who are of Sichuan (or Szechuan) ances...

Popular Posts