Books, movies, food, and random thoughts in English and Chinese. Sometimes I confuse myself.
Search This Blog
Wednesday, May 19, 2010
Nerd 专用贴
今天晚上S 同学在对面的超市买了两个三明治带回家作为晚餐。十分无意地我掏出购物袋中的一张收据,上面写:
Your Store Manager: Adam W.
Your Cashier: Bruce Sterling
我立刻把 S 同学叫过来 interrogate: “瞧!”
“哇,不知道这家伙在那里做收银 ...”
“我觉得是有人故意开的玩笑。” 我相当肯定地下结论。
“不会吧?多半是重名了。”
“你还记得收银员长什么样吗?”
“不 ... 记得了。”
“男的?”
“嗯,是 ...”
“老吗?”
“不老,好像比较年轻。”
“长啥样儿?”
“不记得了。”
这个人完全没有用,对周围的人和事从来也不注意。
Bruce Sterling 是何许人也?他是一个非常有名的当代科幻小说作家,美国人。
我的理论是,这个收银员是科幻小说迷,或者超市里的电脑程序员是个科幻小说迷,故意打入这个名字,开个小玩笑。当然可以肯定,在我之前没有人注意到这个有趣的名字。一个很可疑的证据是,store manager 的名字没有打印出姓,为什么收银员的名字倒是全名呢?可见是开玩笑。
“不会吧?如果是开玩笑,这个玩笑也太晦涩了一点。” S 同学不信我的理论。
“哼,就是因为晦涩所以才有意思嘛。” 我坚持认为。
好吧,从此以后,去这家超市买菜,我得每次都细看收据了 ...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The Ending of Le Samourai (1967), Explained
A quick online search after watching Jean-Pierre Melville's Le Samourai confirmed my suspicion: The plot is very rarely understood b...
1 comment:
你在呀.. 我滑冰回来了...
Post a Comment